The school


I guess that it always takes a little while to
get used to a new place, with new people, where everything is strange at first.
Having in mind that said new place is a jungle, there are people from many
places and local customs are very different from ours, the cultural shock is
quite big. But I think I’ve always adapted everywhere I’ve been, and this time
wasn’t going to be any different!


Supongo que siempre cuesta un poco adaptarse a un nuevo lugar, con
gente nueva, donde todo es extraño al principio. Teniendo en cuenta que el
nuevo lugar es una selva, hay gente de muchos lugares y las costumbres son muy
diferentes a las nuestras, el choque cultural es bastante grande. Pero creo que
siempre me he adaptado bien allí donde he ido, ¡y esta vez no iba a ser menos!

My awakening the first morning was at least
curious. Turned out, a leopard had broken into the chicken house and had eaten
one of the two turkeys they had. I quickly learned that we are into the wild
and it’s full of animals. Luckily, the leopard has been quiet ever since, but
I’ve stumbled upon a couple of snakes while I was walking the path we have to
go through to shower. The first time, it crossed in front of me and crawled
away until I lost sight of it. It was just a brief moment, but I admit I almost
shat my pants, because it was no little snake, it was easily more than 3 feet
long. One day I saw a group of monkeys while I was showering! And well, you can
probably guess this is full of insects: crickets, grasshoppers, cockroaches,
spiders, ants, dragonflies,… but mosquitoes are the worse, and they love
ankles. But like I said, you get used to everything.


El despertar de mi primer día fue cuanto
menos curioso. Resultó que esa misma noche, un leopardo había entrado en el corral
y se había comido a uno de los dos pavos que tenían. Aprendí pronto que estamos
en plena naturaleza y que esto está lleno de animales salvajes. Por suerte, el
leopardo no ha vuelto a dar señales de vida, pero me he topado ya con un par de
serpientes mientras caminaba por el camino que tenemos que recorrer para ir a
la ducha. La primera vez, se me cruzó y siguió su camino hasta que la perdí de
vista. Fue tan sólo un momento, pero reconozco que casi me cago en los
pantalones, porque no era ninguna culebrilla, por lo menos medía un metro. ¡Un
día vi un grupo de monos mientras me duchaba! Creo que nunca había visto
ninguno en libertad. Y bueno, de insectos ya os podréis hacer una idea:
grillos, saltamontes, cucarachas, arañas, hormigas, libélulas,… pero los peores
son los mosquitos, y les encantan los tobillos. Pero como dije, te acostumbras a todo.

The school itself has several buildings
scattered in three areas. The central area has a dirt playground where every
morning children and teachers gather around before the classes begin, and where
the daily schedule is set, songs are sung and poems recited. It also holds the
currently biggest building, which has a library, an office and a big room where
the volunteers sleep, with beds all over, similar to a hostel. About 7
classrooms are spread around this area, some of them made of bamboo and others
of bricks. If you follow a path from the playground, you quickly arrive to the
current kitchen and dining room, with a capacity of about 30 or 40, and around
it, you’ll find the chicken house and the goat house, a pigpen and several
fields where all the vegetables that we eat daily are harvested. Lastly the
third area is just on the opposite direction and about 5 minutes walking from
the central building, and in this area they have the children’s hostel, that
currently hosts 21 kids, two football fields, a tap that works both as a shower
and to clean clothes, and two constructions in progress: a new kitchen/dining
area that will be finished very shortly, and a bigger hostel, capable of
hosting more kids, that will be ready in about two months.


La escuela en sí tiene varios edificios repartidos en tres zonas. La parte central consta de un patio de tierra donde todas las mañanas
se juntan alumnos y profesores antes de empezar las clases, y donde se tratan
los puntos del día, se cantan canciones, recitan poemas, etc. También cuenta
con el edificio más grande actualmente, que tiene una biblioteca, una oficina y
una habitación grande donde dormimos los voluntarios, con varias camas
esparcidas, similar a un hostel. Esparcidas por esta zona están las diferentes
aulas, unas 7, algunas son construcciones de bambú y otras de ladrillo. Si
sigues un sendero desde el patio, en seguida llegas a la actual cocina y
comedor, con capacidad para 30 o 40, y alrededor está el corral de las
gallinas, otro lugar donde están las cabras, una pocilga con varios cerdos y
campos de cultivo de donde se sacan todas las verduras que se consumen
diariamente. Por último, la tercera zona está justo en dirección opuesta y a
unos 5 minutos a pie del edificio central, y en esta zona encontramos la
residencia de los niños que viven internos, actualmente 21, dos campos de
fútbol, una fuente que hace las veces de ducha y lavadero de ropa, y dos
construcciones en curso: una nueva cocina/comedor que estará terminada en
breve, y otra residencia más grande, capaz de albergar a más niños, y que estará
lista más o menos en dos meses.

The best thing about all this: the children.
They don’t stop for one moment; they play, run, shout and laugh all the time.
It’s very nice to see how happy they look and how easy it is to take a smile
out of them. From the beginning they are very affectionate, and it will be
difficult when the time to leave comes… It takes a while to learn all their
names, I’m still dealing with it, but their names are strange to us, and they
sometimes sound very much alike: Mamata, Umita, Bipana, Deepa, … the list goes
on, but slowly you start getting them. There is a constant flow of volunteers,
some stay for long periods, more than 6 months, while others stay for only one
or two weeks, and they come from all over: since I’ve been here, I’ve met
people from Nepal, the Netherlands, Malta, Russia, Austria, Switzerland,
Lithuania , China and France. There have been other Spanish before me, but I’m
the only one at the moment. The people that come here are usually very open and
friendly, so the relationships are good, and even sometimes couples are
created, in fact, I’ve been witness of one in the little time I’ve been here.
The prominent language here is English, and the kids from about 8 years old
have a good enough level to at least understand them.


Lo mejor de todo esto, sin duda, son los
niños. No paran ni un momento, juegan, corren, gritan y ríen constantemente. Es
muy bonito ver lo felices que parecen, y lo fácil que es sacarles una sonrisa.
Y desde el primer momento son muy cariñosos. Será difícil cuando llegue el
momento de marchar… Cuesta un tiempo aprenderse sus nombres, todavía estoy en
ello, pero es que son nombres extraños para nosotros, y que encima se parecen
bastante: Mamata, Umita, Bipana, Deepa, … la lista sigue, pero poco a poco los
vas aprendiendo. En cuanto a los voluntarios, es un flujo constante, algunos
están largas temporadas, más de 6 meses, otros tan sólo una o dos semanas, y
vienen de todos lados: desde que estoy aquí he conocido a gente del propio
Nepal, Holanda, Malta, Rusia, Austria, Suiza, Lituania, China y Francia. Ha
habido otros españoles antes que yo, pero ahora mismo soy el único. La gente
que viene aquí suele ser bastante abierta y amigable, así que las relaciones
son buenas, e incluso se crean parejas, ya he sido testigo de una en el poco
tiempo que llevo aquí. El idioma predominante es el inglés, y los niños a
partir de 8 años tienen un nivel bastante aceptable, al menos para hacerse
entender.

Since my first week here, I was assigned to
teach English, and even though I had no previous experience, I think I’ve been able
to teach some things. Everyday I give classes to five groups divided in ages
that go from 8 to 12 years old. During the classes I make them read a lot and
after that, we do comprehension exercises of the texts. Like in every school,
there are always some kids that fall behind and other that are very smart, but
generally, they all like to participate and pay attention. Another volunteers
also teach, either Grammar, Maths or Social Sciences, and there are also
qualified Nepalese teachers that teach other subjects and that receive a wage.
Without a doubt, in an ideal world we’d have a full time staff of qualified
teachers, but with this low budget and the remote localization of the school,
it’s complicated at the moment, though it’s the long-term goal. One of the
projects that might be carried away, and the reason why they are constructing
those new buildings, is to be able to host more kids, specifically, children
from the Gorkha region, the most affected by the quake. The goal is to keep
growing to give quality education to as many children as possible. And if what some
returning volunteers tell is true, they can see the evolution and how the
conditions, albeit slowly, are improving.

On the next post I’ll tell you more
experiences and customs of this place.


Desde mi primera semana aquí, me fue
asignada la tarea de impartir clases de inglés, y a pesar de no tener ninguna
experiencia previa, creo que estoy siendo capaz de enseñar algunas cosas. Todos
los días doy clase a cinco grupos divididos en tramos de edad que van de los 8
a los 12. Durante las clases les hago leer mucho y después hacemos ejercicios
de comprensión de los textos. Como en cualquier colegio, siempre hay algunos
rezagados y otros que son muy listos, pero en general les gusta participar y
atienden bastante. Otros voluntarios también dan clases, de gramática,
matemáticas, ciencias sociales, y también hay profesoras tituladas nepalíes que
dan otras materias y que reciben un sueldo por ello. No cabe duda de que lo
ideal sería tener una plantilla fija de profesores titulados, pero con el
presupuesto tan ajustado y la localización tan remota de la escuela, de momento
es complicado, aunque es el objetivo. Uno de los proyectos que se pretenden
llevar a cabo, y por lo que se están realizando esas nuevas construcciones, es
para poder acoger a más niños, en concreto, a niños de la región de Gorkha,
afectados por el terremoto. El objetivo es seguir creciendo para dar una buena
educación al mayor número de niños posible. Y por lo que cuentan voluntarios
que han estado aquí previamente, se ve la evolución y cómo las condiciones van
mejorando, si bien, poco a poco.

En el próximo post os contaré más
experiencias y costumbres de este lugar.


Using Format